msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dialogue Manager\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: penghao123456、憨憨羊の宇航鸽鸽\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" msgid "start_a_new_file" msgstr "创建新文件" msgid "open_a_file" msgstr "打开已有文件" msgid "open.open" msgstr "打开……" msgid "open.no_recent_files" msgstr "无历史记录" msgid "open.clear_recent_files" msgstr "清空历史记录" msgid "save_all_files" msgstr "保存所有文件" msgid "test_dialogue" msgstr "测试对话" msgid "search_for_text" msgstr "查找……" msgid "insert" msgstr "插入" msgid "translations" msgstr "翻译" msgid "settings" msgstr "设置" msgid "show_support" msgstr "支持 Dialogue Manager" msgid "docs" msgstr "文档" msgid "insert.wave_bbcode" msgstr "BBCode [lb]wave[rb]" msgid "insert.shake_bbcode" msgstr "BBCode [lb]wave[rb]" msgid "insert.typing_pause" msgstr "输入间隔" msgid "insert.typing_speed_change" msgstr "输入速度变更" msgid "insert.auto_advance" msgstr "自动切行" msgid "insert.templates" msgstr "模板" msgid "insert.title" msgstr "标题" msgid "insert.dialogue" msgstr "对话" msgid "insert.response" msgstr "回复选项" msgid "insert.random_lines" msgstr "随机行" msgid "insert.random_text" msgstr "随机文本" msgid "insert.actions" msgstr "操作" msgid "insert.jump" msgstr "标题间跳转" msgid "insert.end_dialogue" msgstr "结束对话" msgid "generate_line_ids" msgstr "生成行 ID" msgid "save_to_csv" msgstr "生成 CSV" msgid "import_from_csv" msgstr "从 CSV 导入" msgid "confirm_close" msgstr "是否要保存到“{path}”?" msgid "confirm_close.save" msgstr "保存" msgid "confirm_close.discard" msgstr "不保存" msgid "buffer.save" msgstr "保存" msgid "buffer.save_as" msgstr "另存为……" msgid "buffer.close" msgstr "关闭" msgid "buffer.close_all" msgstr "全部关闭" msgid "buffer.close_other_files" msgstr "关闭其他文件" msgid "buffer.copy_file_path" msgstr "复制文件路径" msgid "buffer.show_in_filesystem" msgstr "在 Godot 侧边栏中显示" msgid "settings.revert_to_default_test_scene" msgstr "重置测试场景设定" msgid "settings.autoload" msgstr "Autoload" msgid "settings.path" msgstr "路径" msgid "settings.new_template" msgstr "新建文件时自动插入模板" msgid "settings.missing_keys" msgstr "将翻译键缺失视为错误" msgid "settings.missing_keys_hint" msgstr "如果你使用静态键,这将会帮助你寻找未添加至翻译文件的键。" msgid "settings.characters_translations" msgstr "在翻译文件中导出角色名。" msgid "settings.wrap_long_lines" msgstr "自动折行" msgid "settings.include_failed_responses" msgstr "在判断条件失败时仍显示回复选项" msgid "settings.ignore_missing_state_values" msgstr "忽略全局变量缺失错误(不建议)" msgid "settings.custom_test_scene" msgstr "自定义测试场景(必须继承自BaseDialogueTestScene)" msgid "settings.default_csv_locale" msgstr "默认 CSV 区域格式" msgid "settings.states_shortcuts" msgstr "全局变量映射" msgid "settings.states_message" msgstr "当一个 Autoload 在这里被勾选,他的所有成员会被映射为全局变量。" msgid "settings.states_hint" msgstr "比如,当你开启对于“Foo”的映射时,你可以将“Foo.bar”简写成“bar”。" msgid "n_of_n" msgstr "第{index}个,共{total}个" msgid "search.previous" msgstr "查找上一个" msgid "search.next" msgstr "查找下一个" msgid "search.match_case" msgstr "大小写敏感" msgid "search.toggle_replace" msgstr "替换" msgid "search.replace_with" msgstr "替换为" msgid "search.replace" msgstr "替换" msgid "search.replace_all" msgstr "全部替换" msgid "files_list.filter" msgstr "查找文件" msgid "titles_list.filter" msgstr "查找标题" msgid "errors.key_not_found" msgstr "键“{key}”未找到" msgid "errors.line_and_message" msgstr "第{line}行第{colume}列发生错误:{message}" msgid "errors_in_script" msgstr "你的脚本中存在错误。请修复错误,然后重试。" msgid "errors_with_build" msgstr "请先解决 Dialogue 中的错误。" msgid "errors.import_errors" msgstr "被导入的文件存在问题。" msgid "errors.already_imported" msgstr "文件已被导入。" msgid "errors.duplicate_import" msgstr "导入名不能重复。" msgid "errors.empty_title" msgstr "标题名不能为空。" msgid "errors.duplicate_title" msgstr "标题名不能重复。" msgid "errors.nested_title" msgstr "标题不能嵌套。" msgid "errors.invalid_title_string" msgstr "标题名无效。" msgid "errors.invalid_title_number" msgstr "标题不能以数字开始。" msgid "errors.unknown_title" msgstr "标题未定义。" msgid "errors.jump_to_invalid_title" msgstr "标题名无效。" msgid "errors.title_has_no_content" msgstr "目标标题为空。请替换为“=> END”。" msgid "errors.invalid_expression" msgstr "表达式无效。" msgid "errors.unexpected_condition" msgstr "未知条件。" msgid "errors.duplicate_id" msgstr "ID 重复。" msgid "errors.missing_id" msgstr "ID 不存在。" msgid "errors.invalid_indentation" msgstr "缩进无效。" msgid "errors.condition_has_no_content" msgstr "条件下方不能为空。" msgid "errors.incomplete_expression" msgstr "不完整的表达式。" msgid "errors.invalid_expression_for_value" msgstr "无效的赋值表达式。" msgid "errors.file_not_found" msgstr "文件不存在。" msgid "errors.unexpected_end_of_expression" msgstr "表达式 end 不应存在。" msgid "errors.unexpected_function" msgstr "函数不应存在。" msgid "errors.unexpected_bracket" msgstr "方括号不应存在。" msgid "errors.unexpected_closing_bracket" msgstr "方括号不应存在。" msgid "errors.missing_closing_bracket" msgstr "闭方括号不存在。" msgid "errors.unexpected_operator" msgstr "操作符不应存在。" msgid "errors.unexpected_comma" msgstr "逗号不应存在。" msgid "errors.unexpected_colon" msgstr "冒号不应存在。" msgid "errors.unexpected_dot" msgstr "句号不应存在。" msgid "errors.unexpected_boolean" msgstr "布尔值不应存在。" msgid "errors.unexpected_string" msgstr "字符串不应存在。" msgid "errors.unexpected_number" msgstr "数字不应存在。" msgid "errors.unexpected_variable" msgstr "标识符不应存在。" msgid "errors.invalid_index" msgstr "索引无效。" msgid "errors.unexpected_assignment" msgstr "不应在条件判断中使用 = ,应使用 == 。" msgid "errors.unknown" msgstr "语法错误。" msgid "update.available" msgstr "v{version} 更新可用。" msgid "update.is_available_for_download" msgstr "v%s 已经可以下载。" msgid "update.downloading" msgstr "正在下载更新……" msgid "update.download_update" msgstr "下载" msgid "update.needs_reload" msgstr "需要重新加载项目以应用更新。" msgid "update.reload_ok_button" msgstr "重新加载" msgid "update.reload_cancel_button" msgstr "暂不重新加载" msgid "update.reload_project" msgstr "重新加载" msgid "update.release_notes" msgstr "查看发行注记" msgid "update.success" msgstr "v{version} 已成功安装并应用。" msgid "update.failed" msgstr "更新失败。" msgid "runtime.no_resource" msgstr "找不到资源。" msgid "runtime.no_content" msgstr "资源“{file_path}”为空。" msgid "runtime.errors" msgstr "文件中存在{errrors}个错误。" msgid "runtime.error_detail" msgstr "第{index}行:{message}" msgid "runtime.errors_see_details" msgstr "文件中存在{errrors}个错误。请查看调试输出。" msgid "runtime.invalid_expression" msgstr "表达式“{expression}”无效:{error}" msgid "runtime.array_index_out_of_bounds" msgstr "数组索引“{index}”越界。(数组名:“{array}”)" msgid "runtime.left_hand_size_cannot_be_assigned_to" msgstr "表达式左侧的变量无法被赋值。" msgid "runtime.key_not_found" msgstr "键“{key}”在字典“{dictionary}”中不存在。" msgid "runtime.property_not_found" msgstr "“{property}”不存在。(全局变量:{states})" msgid "runtime.property_not_found_missing_export" msgstr "“{property}”不存在。(全局变量:{states})你可能需要添加一个修饰词 [Export]。" msgid "runtime.method_not_found" msgstr "“{method}”不存在。(全局变量:{states})" msgid "runtime.signal_not_found" msgstr "“{sighal_name}”不存在。(全局变量:{states})" msgid "runtime.method_not_callable" msgstr "{method}不是对象“{object}”上的函数。" msgid "runtime.unknown_operator" msgstr "未知操作符。" msgid "runtime.something_went_wrong" msgstr "有什么出错了。"